Handelingen 26:3

SVAllermeest, dewijl ik weet, dat gij kennis hebt van alle gewoonten en vragen, die onder de Joden zijn. Daarom bid ik u, dat gij mij lankmoediglijk hoort.
Steph μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
Trans.

malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai sou makrothymōs akousai mou


Alex μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου
ASVespecially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
BEThe more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
Byz μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους ηθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
Darbyespecially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
ELB05besonders weil du von allen Gebräuchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langmütig anzuhören.
LSGcar tu connais parfaitement leurs coutumes et leurs discussions. Je te prie donc de m'écouter avec patience.
Peshܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܕܥ ܐܢܐ ܕܡܦܤ ܐܢܬ ܒܟܠܗܘܢ ܙܛܡܐ ܘܢܡܘܤܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܕܒܡܓܪܬ ܪܘܚܐ ܬܫܡܥܢܝ ܀
Schda du ja alle Gebräuche und Streitfragen der Juden genau kennst; darum bitte ich dich, mich geduldig anzuhören.
Scriv μαλιστα γνωστην οντα σε ειδωσ παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
WebEspecially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Weym who are so familiar with all the customs and speculations that prevail among the Jews; and for this reason, I pray you, give me a patient hearing.

Vertalingen op andere websites